Милена Селими произхождаща от семейство на българка и албанец е една от най-видните личности в Албания, която не спира да популяризира българската литература, култура, ценности и традиции извън страната ни. В момента тя е представител на българите в Комитета на националните малцинства в Албания, но същевременно е и преводач на българска литература на албански език. Едно от най-новите й професионални постижения е преводът от български на албански на романа "Времеубежище" на Георги Господинов. Това не е единственият роман на Господинов на албански, тъй като има още две преведени произведения – "Физика на тъгата“ от Милена Селими и "Естествен роман“ преведен от майката на Милена, Янка Селими.
Преводът на романа “Времеубежище” на Георги Господинов, спечелил международната литературна награда “Букър” 2023г. определено не е лесна задача. Усърдният труд и работа на преводача нямаше как да останат незабелязани, поради което Милена Селими получи наградата за най-добър превод през 2024 г. от провеждащия се в Тирана 27-и Панаир на книгата, което е най-важното събитие за албанската литература и култура.
Милена Селими благодари на Георги Господинов с публикация в социалните мрежи за възможността да бъде преводач на романа „Времеубежище“, както и на журито за високото признание и пожела на читателите да прекарат един приятен следобед в компанията на "Времеубежище" на Георги Господинов.
Наскоро в свое интервю за Радио България по повод превода на "Времеубежище" Милена Селими изтъкна: "Да допринесеш за твоята бащина родина (Албания) благодарение на езика на твоята майчина родината (България) – има ли по-голяма гордост за един преводач?!".
Снимки: Официален профил на Милена Селими във Фейсбук