ЕДНА БЪЛГАРСКА ПОЕТЕСА ВЪВ ВАЛЯДОЛИД
ДОБРИНА НИКОЛОВА: "Човек не винаги може да бъде
добър, зависи на коя страница си отворил душата му…"
Интервю на Татяна ВАСИЛЕВА
Поетесата
Добрина Николова е от Русе. Омъжена е за испанския гражданин
Мариано Ортега. В момента живее в село, близо до Валядолид,
Испания.
В България Добрина издава седем стихосбирки.
Последната й творба “Caminos perdidos” (“Изгубени пътища”)
съдържа стихове на испански и български език, като второто
издание ще бъде единствено на испански. Всъщност това
е сборник от стихосбирките: "Ранено бъдеще"
(1992) , "Отключени думи" (1994), "Стъпки
във времето" (1995, 2000), "Перлен миг"
(1996), "Паметта на вятъра" (1999), "Тринадесетият
етаж на риска (2002) и Caminos perdidos (2003)
- Добрина, защо дойдохте в Испания?
- Поради икономически причини, а бях и обидена на фондация
"Отворено общество", защото ми взели заглавието,
издавайки стихосбирка, която нямаше нищо общо с моята.
Имам решение от Великотърновския апелативен съд и от
Русенския съд.
Спечелих делото и заминах.
Испания не е страна, на която съм се спряла случайно.Обичам
поезията и музиката й, най-вече фламенкото. Много ми
допада тукашният темперамент, близък е на моята душевност.[…]
- С какви впечатления сте от испанците?
- Смятам, че ни пренебрегват, най-вече заради публикациите,
които свързват българите с престъпления. В Испания срещнах
ограничени хора, които говорят само за ядене, за дребни
неща, но те са само малка част от тукашната общественост.
Интелигентните испанци разбират кои сме, с тях е приятно
да се разговаря.
- А от българите в Испания?
- Не са склонни да си помагат. Мисля, че контактуват
помежду си, но като че ли се превръщат в егоисти. Има
опасност от деградация. Бих желала хората да се откажат
от лошите си пътища и да вършат добри дела. Не можем
да се съсредоточаваме само в материалните облаги.
Другият проблем е, че повечето българи мислят, че са
наясно с всичко.
- Какво взехте със себе си от България?
- Записи на “Върви ,народе, възродени”, “Питат ли ме
де е зората”, “Пустите клисурци”, Библията и малко книги
на български език. Тъгувам за мечтаната България на
Левски и Вазов.
- С какво се занимавате в момента?
- Пиша стихове и работя, правя компания на една възрастна
жена. Имам желание да уча задочно испанска филология
и се надявам моята мечта да се сбъдне.
- Дълги години творите, нали?
- Да, цял живот. Понякога съжалявам, че творчеството
ми е донесло доста неприятности, но това е съдба. Пиша
стихове от 20-годишна. Започнах да ги публикувам в пресата
едва през 1989 г., заедно с големите промени на "перестройката"
в България. Бях репресирана, поетеса-дисидент. Винаги
съм казвала истината, което ме правеше неудобна за фарисеите.
- Сега разбирам защо има толкова песимизъм
в стиховете Ви. Самото заглави “Caminos perdidos” навява
на тъжни мисли…
Тъгата е дрехата на поета. Той страда за лошото, което
хората вършат.
В държавата на случайността
бедните имат тежка орисия.
Най-вече поетите, които
са паднали върху тръните
и калта на обществото…[…]
- Кога представихте последната си книга?
- В Русе, на 5 юни 2003 година, в "Клуба на културните
дейци" с преводачката Роза Калъкова и редактора
Йордан Палежев. Рецензията направи драматургът на театър
"С.Огнянов" Крум Георгиев. Изпратих 12 книги
в Народната библиотека "Св.св.Кирил и Методий",
за което получих благодарствено писмо.[…]
- Кои други страни сте посетили?
- През 1998 г. бях при българите в Молдова, Украйна
и Румъния. В Румъния имах преведени стихове в списание
"Зорница". Директорът на българското училище
"В.Левски" ме увери, че ще бъда включена в
училищната програма.
- Какви пожелания бихте отправили към нашите
читатели?
Моят девиз е: Не е казано никога да не падаме, но когато
падаме, да ставаме. И думите “горе сърцата” на Димитър
Добрев.
Човек не винаги може да бъде добър, зависи на коя страница
си отворил душата му и какво си поискал от него. Ние,
българите, трябва да се усъвършенствуваме всеки ден,
да работим върху себе си, за да станем по-добри един
към друг.
В."Нова Дума", бр.17, 2004, с незначителни
съкращения.
|